From the first contract signed through Enkostay to stories built with foreign guests, meet the couple hosts who run a women-only 滞在する in Hongdae.

ホストの紹介と背景
Q.簡単な自己紹介と、ホストを始めたきっかけを教えてください。
私たちは弘大で女性専用の宿泊施設を経営している夫婦です。
パク・ジヌク(ホスト): ビジネスに携わって何年もの間、私はこう考え続けてきました。 「毎月大家さんに家賃を払うだけではもったいない」 ビルを所有するという選択肢はなかったので、安定して収入が得られる事業を探してホスティングを始めました。
キム・ヘジョン(司会): 会社に長く勤めていましたが、新たな挑戦を考えていました。友人が高級下宿を成功させているのを見て、自信がつきました。と思いました。 「これなら私にもできるよ」 そして夫と一緒に始めることにしました。
Q. ステイの運営を決めた当初、どのような期待や不安がありましたか?
A. 私たちは安定した収入と時間の自由を期待していました。懸念事項は、改装や許可の問題、ゲスト管理によるリスクでした。しかし、正直に言うと、このビジネスがまったくできないことが最大の不安でした。
Connection with Enkostay
Q. Why did you choose Enkostay among other platforms? What was your experience with hosting on our platform?
A. We actually had ties with Enkostay even before we opened. Their sales team once visited us directly. Right after registering as hosts on Enkostay, our very first contract was completed.
We used multiple platforms, but Enkostay was the fastest, and the contract terms were clear, so vacancy risks decreased. In boarding houses, move-out periods often aren’t fixed, leading to sudden vacancies. With Enkostay, that problem didn’t exist. Also, the fact that Enkostay would mediate if any issue arose, even without deposits, gave us peace of mind. In practice, no major issues occurred, and many foreign guests booked with us. Nowadays, even when guests contact us directly, we guide them to sign contracts through Enkostay.
外国人ゲストとの出会い
Q. 初めての外国人ゲストをお迎えしてどうでしたか?
A. それはすべて興奮と好奇心でした。私たちは不思議に思いました、 「どんな学生が来るのか?韓国での生活にどう適応するのか?」 彼らと直接会って、私たちは彼らのエネルギーと積極性に感銘を受け、私たちにもエネルギーを与えてくれました。
外国人ゲストは通常、韓国について学ぶ意欲が強いです。細かい部分までしっかりとチェックし、思慮深く行動します。文化の違いで不慣れなことがあっても、彼らは質問し、解決策を見つけようとしました。その考え方は私たちに感銘を与え、彼らを単なるテナントではなく、一緒に適応するパートナーのように感じさせました。
Q. 言語や文化面での課題はありましたか?
A. はい、主に文化の違いによるものです。例えば、ゴミの分別。韓国では基本的なことですが、外国人のゲストは知らない人も多く、何度もガイドさせていただきました。デジタルドアロックに苦労している人もいた。しかし、それらの瞬間は多くの場合、つながりの機会に変わります。翻訳アプリや簡単な英語を通して、一緒に笑いながら仲良くなりました。
Q. 外国人ゲストに直接言いたいことはありますか?
A. 絶対に: 「不快に感じたり、質問がある場合は、いつでもお知らせください。いつでもお手伝いいたします。」
かつて、防火検査中にドアを一日中開けたままにしなければならなかったことがありました。私たちの説明が不十分だったので、あるゲストが不快感について長いメッセージを送ってきました。そのとき私たちは次のことに気づきました。 「彼らは不快に感じているかもしれませんが、必ずしもそれをすぐに表現するとは限りません。」 私たちは彼らにお詫びとしてオリーブヤングのギフトカードを渡し、オープンなコミュニケーションの大切さを学びました。それ以来、私たちは常にゲストにすぐに連絡するよう勧めています。
毎日のホスティングライフ
Q. ホストとしての日課は何ですか?
A. 私たちの朝はいつもゲストのことを念頭に置いて始まります。私たちはまずメッセージをチェックし、一晩中不快な思いをした人がいないかどうかを確認します。次に、共有スペースの CCTV を確認して、問題が発生していないかどうかを確認します。ゴミの処理と清潔さのチェックは私たちの日常の一部です。私たちは、こうした細部への配慮がゲストの快適さの基礎であると信じています。
Q.思い出に残るエピソードはありますか?
A. 多くの。ゲストは感謝の手紙や小さな贈り物、さらには食べ物を分けて残していきました。台湾からのゲストが料理したことがある チャプチェ 私たちに感謝を示すために。引っ越しの際に手書きの手紙を残した人もいた。これらの瞬間は、私たちが部屋を借りているだけではなく、経験を共有していることを思い出させます。
課題と報酬
Q. 滞在を運営する上で最も大変だったことは何ですか?
A. スケジューリング。複数のプラットフォームを使用すると、予約をやりくりする必要があり、同じ日にチェックインとチェックアウトが重なると、掃除、準備、挨拶をすべて一度に行うのは大変です。
一部のプラットフォームでは、ゲストが次のように言うことができました。 「1ヶ月試してみてから決めます」 which made vacancy management stressful. But with Enkostay, move-in and move-out dates were fixed, eliminating that uncertainty. That difference was huge for us as operators.
Q. 最もやりがいを感じた瞬間は何ですか?
A. ゲストに感謝の気持ちを伝えたとき。掃除中に手渡されたお菓子であれ、心のこもった感謝の手紙であれ、それらのしぐさは、私たちが部屋を提供するだけでなく、誰かの人生経験を形づくる手助けをしていることを思い出させます。ゲストの声を聞いて、 「ここでは家にいるように感じました」 私たちに最も深い充実感を与えてくれます。
今後の予定と希望
Q. 今回の滞在をどのように思い出してもらいたいか、また今後の計画はありますか?
パク・ジヌク: よりコミュニティ性を強めた、外国人専用シェアハウスのようなステイを運営していきたいと思っています。私の目標は、ゲストが交流し、韓国での経験を豊かにできるように、共用エリアを拡大することです。
キム・ヘジョン: ゲストの皆様に「安心で温かい」場所として覚えていただきたいと思っています。彼らが滞在した家だけでなく、韓国旅行の安らぎの空間でもありました。将来的には外国人限定のホスティングにも挑戦してみたいです。



